Ár bPróiseas

An Dúshlán

Tá aistriúchán maith ar an Scrioptúr riamh éilíonn coinníollacha ar choinneáil le chéile: dílseacht don bhunleagan agus inrochtaineacht don léitheoir, déine scoláireachta agus beogacht spioradálta, meas ar thraidisiún agus oscailteacht d'eolas úr.

Cuireann Aperto ceann eile leis: an scála chun freastal ar phobail theanga éagsúla na hEorpa, agus an doimhneacht a éilíonn de ghnáth na blianta fada oibre in aghaidh an teanga.

Creidimid gur aimsigh muid bealach na nithe seo go léir a choimeád le chéile.

Fealsúnacht an Aistriúcháin

Litríocht ar dtús

Is filíocht é an Bíobla, scéalaíocht, litir, fáidheadóireacht, dlí, litríocht eagna, físiúlacht apokaliptíoch. Tá a rithim féin ag gach seánra, a loighic féin, a bhealach féin bríoch. Aistrímid filíocht mar fhilíocht – le briseadh línte, meafar agus fuaim. Aistrímid próis mar phróis – le móiminteam scéalaíochta agus caint nádúrtha. Iompraíonn an fhoirm brí; onóraímid an dá cheann.

Comhthéacs á dhéanamh infheicthe

Thuig léitheoirí bunaidh na dtéacsanna seo rudaí nach dtuigeann léitheoirí nua-aimseartha: nósanna cultúrtha, tagairtí geografacha, cúlra reiligiúnach, macallaí liteartha ó Scrioptúr níos luaithe. Cuireann formhór na n-aistriúchán chuig nótaí boise tú chun é seo a aisghabháil. Fíonn muid comhthéacs riachtanach díreach isteach sa téacs – ag úsáid formáidithe soiléir ionas go mbeidh a fhios agat i gcónaí cad atá scríofa agus cad a chiallaíonn sé. Feiceann tú an téacs mar a bhí sé á mhothú ag léitheoirí ársa, gan cailliúint radhairc ar cad atá á rá ag an téacs i ndáiríre.

Bunús Éacaiméineach

Tarraingíonn ár mbunús eiseagéiteach ar scoláireacht Chaitliceach, Phrotastúnach, Cheartchreidmheach agus Phinticostacha. Ní chun difríochtaí a scriosadh – tá siad tábhachtach – ach toisc go soilsíonn gach traidisiún rud éigin a d'fhéadfadh cinn eile a chailleadh. Baineann an téacs leis an Eaglais iomlán. Léiríonn ár bpróiseas sin.

Deartha le haghaidh fíor-rannpháirtíochta

Ní smaoinímid ach ar cad le rá – smaoinímid ar conas a léann agus a fhásann daoine i ndáiríre. Ar eolas ag taighde ar aird dhigiteach agus ar fhoirmiú spioradálta, déanaimid dearadh ar fhormáidí a oibríonn leis an gcaoi a dtugann daoine páirt inniu: in-scanadh nuair is gá, tumtha nuair is cuireadh, ilcheadfa trí fhuaim, ceol agus meabhrúchán.

Argóint Diagachta don AI

Impuls Lá Cincíse

Ba é gnímh poiblí céad an Spioraid trasnú bacainne teanga. Ar Lá Cincíse, "chuala" daoine ó gach náisiún "ina dteanga féin" (Gníomh 2:8). Ní cumhacht amháin a bhí sa mhíorúilt – ba inrochtaineacht í. Ón tús, léirigh Dia go bhfuil a bhriathar beartaithe do chách, i bhfoirmeacha is féidir leo a thuiscint.

Sin buille croí an aistriúcháin. Agus sin an dearbhú ag tiomáint Aperto: tuilleann gach pobal teanga Eorpach acmhainní Scrioptúir le doimhneacht fhíor – ní téacs lom amháin, ach comhthéacs, scoláireacht, agus ilmheáin a thugann beo é.

Fasach na Reifirméisean

Chreid na Reifirméirí go raibh an oiread céanna ceart ag an bhfear céachta chuig an Scrioptúr agus a bhí ag an sagart. D'éiligh an dearbhú sin teicneolaíocht nua – an cló-phreas – agus cuireadh ina choinne go láidir ag údaráis reiligiúnacha a raibh eagla orthu cad a tharlódh nuair a d'fhéadfadh gnáthdhaoine léamh dóibh féin.

Bhí an ceart acu mothú go n-athrófaí gach rud. Bhí siad mícheart gur chuir siad ina choinne.

Lean gach leathnú rochtana ar an Scrioptúr an patrún seo: aistriúchán vernacular, clódóireacht, fuaim, digiteach. Bhí amhras ar gach ceann ar dtús. Glacadh le gach ceann sa deireadh. Leathnaigh gach ceann raon bhriathar Dé chuig daoine a bhí eisiata – de bharr teanga, litearthachta, costais, tíreolaíochta.

Seasann aistriúchán a chuirtear le AI sa líne sin. Tá an teicneolaíocht nua. Tá an dearbhú ársa.

Patrún Dé maidir le Modhanna Gan Choinne

Tá an Scrioptúr lán de Dhia ag oibriú trí uirlisí neamhdhóchúla:

  • Labhrann asal le fáidh (Uimhreacha 22)
  • Glaítear ar rí págánaigh mar "ghealltanas" Dé (Íseáia 45:1)
  • Treorítear réalteolaitheoirí coimhthíocha chuig an Messias (Matha 2)
  • "Náiríonn rudaí amadánacha an domhain na daoine críonna" (1 Corantaigh 1:27)

Nuair a dúirt Íosa "dá gcloisfeadh na seo ina dtost, ghlaofadh na clocha amach" (Lúcás 19:40), bhí sé ag déanamh pointe faoi dochúlacht: tiocfaidh fírinne Dé amach. Má theipeann ar ghuthanna ionchais, éireoidh guthanna gan choinne.

Ní mhaíomid gurb é AI na clocha ag glaoch. Ach creidimid, nuair is fíor an gá agus nach féidir le modhanna traidisiúnta freastal air, go n-osclaíonn Dia conairí nua. Rinne sé é roimhe. Creidimid go bhfuil sé á dhéanamh arís.

Is cloch iad sliogáin sileacain sa deireadh thiar thall, cloch a mhúineamar chun smaoineamh. Gaineamh a ghlanadh, graití le ciorcaid, traenáilte ar eagna bailithe an chine dhaonna. Más féidir le Dia labhairt trí thorn loiscneach, asal, nó arán agus fíon – b'fhéidir nach meán chomh aisteach é sileacain.

Ciúnas na hEorpa

Ba chroí sibhialtacht Chríostaí í an Eoraip tráth. Inniu is í ceann de na mór-ranna is tuathaí ar domhan – agus ceann de na cinn is lú a bhfuil acmhainní Scrioptúir ardchaighdeáin aige.

Ní diúltú den chuid is mó atá sa chiúnas anseo. Is neamhacmhainn é.

Is minic go bhfuil acmhainní institiúideacha ag eaglaisí stairiúla ach fuinneamh ag maolú – agus uaireanta débhríoch diagachta maidir le cibé acu a athraíonn an Scrioptúr fós. Tá dearbhú ag pobail Shoiscéalacha agus Charismatúla ach easnamh scála agus bonneagair. Ní féidir le pobail teanga níos lú – Danmhairgis, Sualainnis, Polainnis, Portaingéilise, Úcráinis – na blianta fada staidéir scoláireachta a chothú a éilítear d'acmhainní ar an doimhneacht seo.

Tá an gá ollmhór. Tá an cumas traidisiúnta neamhleor. Ní mar go bhfuil daoine mídílis, ach toisc nach n-oibríonn an eacnamaíocht agus gur athraigh an déimeagrafaic.

Cad a dhéanann AI indéanta

D'éileodh aistriúchán den doimhneacht seo – liteartha, saibhrithe go comhthéacsúil, saibhir ó thaobh ilmheán, bunaithe go héacaiméineach – glúin de chuid oibre in aghaidh an teanga de ghnáth. Do fhormhór na bpobal Eorpach, ní tharlódh sé riamh ar chor ar bith.

Ní chuireann AI breithiúnas daonna in ionad. Méadaíonn sé é. Téann gach cinneadh eiseagéiteach, gach rogha aistriúcháin, gach nóta boise fós tríd an athbhreithniú daonna. Ach éiríonn an scála indéanta. Tríocha aon teanga anois. Tá níos mó le teacht. Acmhainní nach bhféadfadh pobail níos lú a tháirgeadh dóibh féin riamh – ar fáil sa deireadh.

Tá an méid a bhí cosúil le dodhéanta inindéanta anois. Seans nach mbeidh ar phobail a bhí ag fanacht le glúinte fanacht níos faide.

Creidimid go bhfuil sé sin tábhachtach. Creidimid go gcuireann Dia suim ann. Agus creidimid gur thug sé uirlisí dúinn rud éigin a dhéanamh faoi.

An tSreabh Oibre

1

Eiseagéis Dhomhain

Taighde scoláireachta cuimsitheach do gach sliocht: anailís ar théacs Gréigis, príomh-thráchtanna ó thraidisiúin éagsúla, foclóirí, staidéir chultúrtha agus stairiúla, foinsí patristicí. Is é seo an bunús ar a dtógtar gach rud eile.

2

Dréacht Aistriúcháin Liteartha

Dréachtú le cabhair AI, scagtha trínár bhfealsúnacht aistriúcháin – liteartha, inrochtana, dílis. An sprioc: teanga atá fiú a léamh os ard, ní díchódú amháin.

3

Saibhriú Comhthéacsúil

Aithint agus imeascadh comhthéacs cultúrtha, geografaigh, reiligiúnaigh agus liteartha a raibh a fhios ag an lucht féachana bunaidh. Formáidithe go soiléir chun é a aithint ón téacs bíobalta féin.

4

Nótaí Boise agus Eiseagéis

Sraitheanna níos doimhne dóibh siúd a dteastaíonn uathu: roghanna focal Gréigis, díospóidí scoláireachta, cúlra stairiúil, agus admháil macánta ar éiginnteacht agus ar roghanna léirithe.

5

Táirgeadh Ilmheánach

Insint Bíobla Fuaime. Podchraoltaí a mhínigh gach péiricop. Amhráin bhunaidh a ghabháil meáchan mothúchánach agus diagachta sleachta tábhachtacha. Meabhrúcháin agus treoir andachta. An Scrioptúr á bhrath, ní léite amháin.

6

Athbhreithniú agus Mionchóiriú Daonna

Téann gach aschur trí athbhreithniú daonna. Gineann AI dréachtaí; ceartaíonn, mionchóiríonn agus faoimeann daoine. Is daonna i gcónaí an breithiúnas.

7

Aiseolas Pobail

Athbhreithniú leanúnach bunaithe ar fhreagairt léitheoirí agus ionchur scoláireachta. Ní bhíonn aistriúchán críochnaithe riamh – is comhrá beo é.

Prionsabail Threoraithe

Macántacht

Ní cheileann muid castacht, ní shlíomáilimid deacrachtaí, agus ní ligimid orainn go bhfuil cinntacht ann nuair nach bhfuil. Tá an téacs níos aistí agus níos dúshlánaí ná mar a ligeann go leor aistriúchán ort a cheapadh. Ligimid dó a bheith amhlaidh.

Inrochtaineacht

Ba chóir go dtuigfeadh gach abairt é gan stór focal istigh nó cúlra reiligiúnach glactha. Ní laghdú é soiléireacht – is fáilteachas é.

Ceardaíocht Liteartha

Teanga atá fiú don téacs. Ní hamháin faisnéis a aistrítear, ach scríbhneoireacht a thuillfeadh léamh – rithim, íomháineachas, meáchan.

Ionchas Spioradálta

Déanaimid staidéar go dian toisc go gcreidimid fós gur féidir leis an téacs claochlú. Fónann an scoláireacht don teagmháil, ní an bealach eile timpeall.

Umhlaíocht Éacaiméineach

Foghlaimímid ó thraidisiúin lasmuigh dár gcuid féin. Admhaímid a bhfuil neamhaithnid againn. Coinníonn muid ár léirmhínithe le lámha oscailte.

Glac Páirt

Is tionscadal oscailte é Aperto. Fáiltímid roimh ranníocaíochtaí:

  • Athbhreithniú aistriúcháin – Cainteoirí dúchais agus scoláirí bíobalta
  • Comhairliúchán cultúrtha – Go háirithe do chomhthéacsanna Eorpacha neamh-Bhéarla
  • Táirgeadh fuaime agus ceoil – Insint, cumadóireachtaí bunaidh
  • Forbairt theicniúil – Ardán, sreafaí oibre, inrochtaineacht
  • Aiseolas – Léigh, freagair, cuidigh linn feabhsú

Déan teagmháil linn: info [at] aperto [dot] bible

Fan Nuashonraithe

Cláraigh lenár nuachtlitir chun dul chun cinn a leanúint.

Tá ár nuachtlitir i mBéarla.

Léigh Lúcás 1 →

Léigh Lúcás 1 →

Aperto Bible